Archivo del sitio

Desde la escuela: Un comienzo diferente.


UN COMIENZO DIFERENTE

Desde el interior de la escuela primaria bilingüe Luz y Progreso, en la sala de juntas, las mesas forman un cuadro grande esperando la asistencia de 12 docentes para llevar acabo su primera reunión colectiva para formar el consejo técnico consultivo para el ciclo escolar 2010-2011. El responsable de la escuela (director), tendrá que ser espectacular en su presentación y hacer que los educadores se sientan en confianza dándoles la oportunidad de hablar sobre su trabajo y la oportunidad también de escucharlos detenidamente siendo ellos lo más valioso (a), la pieza principal de este proyecto educativo durante el ciclo escolar venidero.

El director saluda, da la bienvenida y felicita, posteriormente en las mesas deja caer diferentes  ilustraciones llamativos, cada docente escoje el recorte que le llama la atención, y si alguien tiene el mismo pueden compartirlo, ya que cada quien tiene su propia vida y punto  de vista. Se trata de comentar la relación de la imagen escogida con el trabajo el papel que se desempeña como maestro, como lo siguiente: sentir; ¿ como sientes el trabajo que haces?, definir; ¿ como defines el trabajo que haces?. Se escucha a cada educador felicitándolo sobre el concepto que tiene sobre su trabajo, al término de su participación se le reconoce a través de aplausos. Y al final dijo: Aquí en este ciclo escolar daremos la oportunidad de escucharnos.

Lo mas valioso son ustedes como educadores.

Mi mayor interés es con las personas como ustedes.

Vamos a trabajar como amigos, sin dejar a un lado los reglamentes que nos rige como institución.

Me siento comprometido con ustedes, se trata de ser mejor cada día, ser unos pioneros en lo que hacemos.

Después de esta introducción-presentación se prosiguió con el Consejo Técnico Consultivo para su consolidación, siguiendo su formato.

Es así es como se abre el ciclo escolar 2010-2011 en la escuela Primaria Bilingüe Luz y Progreso con C.C.T.: 20DPB2001W de la Comunidad de Soledad Salinas, Quiatoni, Tlacolula, Oaxaca.

FELIPE RUIZ JIMENEZ

Red EIBI. Red de Educación Indígena Bilingüe Intercultural. Oaxaca, México. Octubre 2010.

Anuncios

El barro: una experiencia de Educación Intercultural


LOH XDOO NKICH


Maestro cariñoso


La Educación de los niños y las niñas indígenas requiere de un gran cambio en la forma de cómo abordamos esta educación. No sólo se trata de incorporar elementos culturales o lingüísticos en los contenidos curriculares para con eso creer que fortalecemos, rescatamos y preservamos la cultura y la lengua de nuestros pueblos. Es necesario todo un cambio social y no sólo aúlico o escolar. Como maestros indígenas debemos partir de una reflexión profunda sobre nuestra práctica y sus efectos en la educación y en la sociedad en que nos desenvolvemos. Finalmente, hay que tomar en cuenta que nuestra lengua, que nuestra cultura es práctica, es vida diaria, en donde participan factores económicos, políticos y globales, en donde la educación es una parte de esta práctica y de este vivir diario.

A modo de reflexión, dejo el siguiente video para un análisis y una propuesta de Educación Intercultural Bilingüe.  El video es parte de las expriencias de EIB en Perú, esta en tres partes.

Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina


“El blog del Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina contiene fichas con información de cada uno de los 522 pueblos indígenas que viven en Latinoamérica. Mapas sobre la diversidad y el porcentaje de población en los países de América Latina complementan esta herramienta clave para el diseño e implementación de políticas públicas que tengan en cuenta la riqueza y la complejidad sociolingüística de la región.” (tomado de http://atlaspueblosindigenas.wordpress.com)

En el caso de México, el atlas recoge la información estadística de cada uno de los pueblos indígenas de todo el país. Para acceder a la información completa, hacer clic en el enlace siguiente, luego, estando en el blog, seleccionar MEXICO, estando en esta sección, hacer clic en el pueblo o lengua que se desea consultar. La información de consulta está en formato PDF, por lo que es necesario contar con acrobat reader.

Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina

Campaña contra la discriminación en la educación que se ofrece a los Pueblos Originarios


21 de febrero, día Internacional de las Lenguas Indígenas


21 DE FEBRERO, DIA INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS INDIGENAS

DESCARGAR PROGRAMA

PROGRAMA_ACADEMICO DEL DIA INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS MATERNAS

 

 

Foro contra la discriminiación


FORO CONTRA LA DISCRIMINACION